I will provide a professional authentic German translation

(173)
provide a professional authentic German translation

About This Gig

You are in need of an experienced translator who is capable of creating an authentic German version of your English text?

Then you've just found your perfect gig!

About me:

- native German speaker
- more than 5 years experience in translating, writing and lectoring
- no machine translation - you will get an authentic, perfectly legible German version of your English original text


What you will get:

  • Basic gig includes word count of 200 words and will be delivered within 1-3 days depending on my order situation
  • I will charge an extra $5 for each additional 200 words
  • for texts with an included word count of more than 3000 words, please contact me first
  • I translate manuals, e-books, websites, game instructions, articles, amazon listings, literature, subtitles
  • I will not translate: legal or official documents, disclaimers, ToS, CV's 
  • see FAQ for more 

If you are not sure about your word count, the delivery time, how to buy my gig etc. please don't hesitate to contact me before ordering! We will take a look at your requirements and I will gladly send you a custom offer tailored to your special needs.





Order Details

3 days delivery unlimited Revisions

Basic Gig

200 words included, $5 for each additional 200 words (not more than 3000 words total)

  • Proofreading
Number of words
This Package includes 200 words. For each additional 200 words, the price is $5.

Frequently Asked Questions

  • Do you translate German to English as well?
    I'm sorry, no. German is my native language, I know all about it's characteristics, grammar and punctuation. I know how Germany and the German market works. If the goal is achieving authentic translations, in my opinion, you need to be 100% familiar with the language you're translating to.
  • Are you a native German speaker?
    Yes, I am! Born and raised in Germany, though now living in Spain. But much more important: I know how to handle my native language concerning grammar and expression as well.
  • Do you translate video/audio as well?
    No. Because this would require a transcription first, which is a different thing. If you have a transcription or script of a video/audio file, then yes, no problem.
  • I have seen gigs that offer more words for less. Why do you charge more for your work?
    I've got more than 5 years of experience in translating, writing and lectoring. Therefore I can assure you that you will receive a high-quality, lively and authentic German translation. Quality has it's price.
  • Why is a high-quality translation so important? Isn't it enough if the audience approximately knows what the text is about?
    Counterquestion: Would you buy, for example, in an online shop that offers it's products with a poor English description or even with a lot of mistakes in it? Would it appear reliable to you? Would you invest your money? See.... :-)
  • How can I be sure that any translation results are reliable?
    This is of course something you can't know for sure if you are not familiar with the language yourself. In any case I would recommend to let somebody who is familiar with the language read the text first. Those could be clients, friends, colleagues etc.
  • I need a translation asap, today, now.... Can you do that? And are you charging extra for it?
    Well, basically yes. But this depends on the length and level of difficulty of your text and on my current order situation. Best way is to contact me beforehand, to see if I'm available. And yes, I do charge extra for it. Depending on the word count between $10 and 20$,
  • You only provide 3 revisions and not unlimited?
    I just felt like all good things come in threes ;-) You can be sure that I'm working on your translation until you're completely satisfied. Plus I always set myself the highest standards.
  • Can I see examples of your work anywhere?
    I'm currently working on creating a little portfolio for you to be able to look at some excerpts of my translations. Give me some more time, please :-)
  • Do you have a problem with translating adult content?
    No, not at all :-)